⮜ 2 - 3 - 4 ⮞
Texts in this fragment
PT239.1 - Décrit, dans un discours direct au mort (tshe 'das pa khyod nyon cig), les trois mauvaises gati où il peut tomber: Grand Enfer (mahānaraka), monde des preta et monde des animaux (byol tsong). Trois Bodhisattva sauveurs sont invoqués: Avalokiteśvara (au moyen de la formule oM hri hung pad ma pri ya swa hA) qui libère du Grand Enfer, Ākāśagarbha qui libère du monde des preta et Ngan tsong sbyong qui sauve du monde des animaux (longue formule à comparer avec Ngan song sbyong ba'i gzungs, Mdo mang, Lalou_1931: 181).
(lalou)
PT239.2 - Description des bonnes gati (lalou)
PT239.3 - Suivent des prières pour une heureuse renaissance entrecoupées de récits séparés par des petits dessins et qui portent des titres: 'phru sangs bsnga pA..., skyibs lug snga pa.., gnyen sris gyag sngos pA ..., rta sngos ba... Ce dernier récit est une version abrégée du Balaha-jātaka: Avalokiteśvara, sous la forme du cheval Pa la ho, transporte au dessus de la mer les marchands naufragés à l'île de Sing ka.
Une fleur et un dragon écailleux marquent la fin du recueil. Cf. PelliotTibetain_I: 733.
(lalou)