[1] First fol. labelled "3 dug 'go ma." I'm inclined to think this first fol. is a Pha dam pa text, even if it makes use of an uncharacteristic term (for him) "la zla ba." Scan no. 2, last lines says "Do not teach this to all, keep it in a one-to-one transmission." I notice use of the unusual word sna ga (=sna ka), meaning 'all [the] sorts of.' [2] The following fols. are marked 47, 57, 62, 92. Fol. 47 is definitely a Padampa text (the others require closer study). Fol. 62v has a colophon. (Dan Martin's Hurried Notes)